

OK, what is the official pronunciation?
#1
Posted 20 October 2005 - 09:58 PM

#2
Posted 20 October 2005 - 10:06 PM
#4
Posted 20 October 2005 - 10:08 PM
I would've thought it's pronounced just like Fatale.
#5
Posted 20 October 2005 - 10:32 PM
#6
Posted 20 October 2005 - 10:41 PM
IS: Roy-al
like ROY Rogers and AL Bundy

As opposed to the english word Royal which is pronounced more like ROY-UL
And if you want to say it with a French accent the R comes from the back of your throat, try that and the rest comes naturally. With a very very soft and faint "uh" after roy-al-uh (if you want to be pedantic)

"mais n'enculons pas des mouches" (for anyone who speaks french or has read the novel)
Edited by Leon, 20 October 2005 - 10:43 PM.
#7
Posted 20 October 2005 - 11:25 PM
So gramattically, Fleming's correct spelling should be "Casino Royal"? No, that would make it a "royal casino", but it's in fact the casino in Royale-les-Eaux, therefore the "e" in the end is correct.
Funny though, if the movie isn't set to be in France they most likely will have to drop the town's name Royale-les-Eaux - thus making the casino a royal one, without an "e". According to French grammar, the movie would have to be named "Casino Royal".
Humbug? Of course, but technically correct.

#9
Posted 21 October 2005 - 12:08 AM
They may well be keeping the fictional town in the film, just because they film in other countries doesn't mean they aren't using them to stand in for France...they always do that in Bond films.
Pronunciation of Royal and Royale remains the same, save for in Royal (Fr) there isn't the faint "uh" at the end.
The spa town they are shooting in looks a decent match for a picturesque, fictional French town.
#10
Posted 21 October 2005 - 12:22 AM
True stromberg, however it is not "The Royal Casino" it is "The Casino of Royale Les Eaux" hence the spelling, because it's a name.
Thought I made that clear. Germans trying to explain French frammar in English

They may well be keeping the fictional town in the film, just because they film in other countries doesn't mean they aren't using them to stand in for France...they always do that in Bond films.
That's what I fear.
Pronunciation of Royal and Royale remains the same, save for in Royal (Fr) there isn't the faint "uh" at the end.
Female form, yes, slightly different. Living close to France, I'm familiar with that.
The spa town they are shooting in looks a decent match for a picturesque, fictional French town.
Could be. Even seems to look a bit more "classic French" than France itself

#11
Posted 21 October 2005 - 07:06 AM
Accordingly: Casino Hhhhhrrrrr-uyuurrlll-urrr
#12
Posted 21 October 2005 - 07:35 AM
Fleming pronounced it royal, as in the Royal Family. Everyone else pronounces it roy-el, as in ROY Rogers/ELLE McPherson. I always go with the Fleming pronunciation, after all he wrote the book.
Fleming changed the title to "Casino Royal", after a poll showed that 97.3% of Americans didn't know what "Royale" meant.
His second choice was "Casino Revoked", but that didn't go down too well either.
#13
Posted 21 October 2005 - 10:31 AM
True stromberg, however it is not "The Royal Casino" it is "The Casino of Royale Les Eaux" hence the spelling, because it's a name.
They may well be keeping the fictional town in the film, just because they film in other countries doesn't mean they aren't using them to stand in for France...they always do that in Bond films.
Pronunciation of Royal and Royale remains the same, save for in Royal (Fr) there isn't the faint "uh" at the end.
The spa town they are shooting in looks a decent match for a picturesque, fictional French town.
Tu trouves vraiment que
#14
Posted 21 October 2005 - 11:12 AM
#16
Posted 21 October 2005 - 01:28 PM
#17
Posted 21 October 2005 - 01:51 PM
Incidentally, there was an issue of The Invicible Iron Man comic named "Casino Fatale" - set, unsurprisingly, in a Casino. It was part of one of the greatest storyarcs of that comic. Still sounds quite Bondian, in a morbid-fascination-with-death sort of way.
I think I actually prefer that (in a silly way) to Royale. Royale sounds a little faded now, but in a dated 50's kind of way.
#18
Posted 21 October 2005 - 01:55 PM
#19
Posted 21 October 2005 - 02:01 PM
Now, anyone want to explain LeChiffre?
#20
Posted 21 October 2005 - 02:03 PM
#21
Posted 21 October 2005 - 02:13 PM
So considering that the Casino is to be in a Czech spa town, and if the town won't be the French 'Royale', does that mean that the Casino in the town has been named after that funny 1967 Woody Allen flick?
Didn't want to elaborate that theory yesterday, but the thought had occured to me.
It gets completely weird when you assume that the Casino wasn't named after the '67 movie but after Flemings novel (but then again, the movie was named after the novel).
Parallel universes ahead, James Bond goes Douglas Adams

Head hurts.
#22
Posted 21 October 2005 - 02:17 PM
#24
Posted 21 October 2005 - 02:26 PM
#25
Posted 21 October 2005 - 02:29 PM
Attached Files
#26
Posted 21 October 2005 - 02:32 PM
Attached Files
#27
Posted 21 October 2005 - 02:34 PM

So I guess it's Roy (rogers) Al(bundy)
#28
Posted 21 October 2005 - 02:42 PM
Happy to see that everyone speaks french here! cool! But I don't agree, there are many differences between Belgian and French Architectures. Especially concerning "Casino Royale". The book is set in Normandy, where houses and buildings are made very specifically (wood and stone). The town used by the production can't be set in France, or may be at the german border, but I'm even not sure. But it's a great location anyway.
J'ai
#29
Posted 21 October 2005 - 02:46 PM
Happy to see that everyone speaks french here! cool! But I don't agree, there are many differences between Belgian and French Architectures. Especially concerning "Casino Royale". The book is set in Normandy, where houses and buildings are made very specifically (wood and stone). The town used by the production can't be set in France, or may be at the german border, but I'm even not sure. But it's a great location anyway.
[/quote]
J'ai
#30
Posted 22 October 2005 - 06:32 AM