Jump to content


This is a read only archive of the old forums
The new CBn forums are located at https://quarterdeck.commanderbond.net/

 
Photo

James Bond novels still censored in Spain


8 replies to this topic

#1 DetectiveDee

DetectiveDee

    Recruit

  • Crew
  • 3 posts

Posted 20 September 2012 - 08:25 AM

Welsh academic finds General Franco influence ongoing in censored texts (including Ian Fleming's novels)

Read More http://www.walesonli.../#ixzz26zq7xJJq



James Bond novels published in Spain still have saucy words like 'virgin' and 'breast' removed to avoid causing offence (Daily Mail)

Read more: http://www.dailymail...l#ixzz26zpjkg5V



#2 thecasinoroyale

thecasinoroyale

    Commander

  • Veterans
  • PipPipPipPip
  • 14358 posts
  • Location:Basingstoke, UK

Posted 20 September 2012 - 09:18 AM

That's crazy... still missing out on the classic Fleming interpretations of Bond. I hope it is dropped sometime.

But have to say, in the film world thanks to the Daily Mail link, the shot of Honey is a little racy and one I've never seen before...!

Posted Image

#3 quantumofsolace

quantumofsolace

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 1563 posts

Posted 20 September 2012 - 02:20 PM

3 min audio on this subject

http://news.bbc.co.u...000/9753215.stm

#4 Messervy

Messervy

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 1369 posts
  • Location:ZZ9 Plural Z Alpha

Posted 20 September 2012 - 02:37 PM

That's because Spain knows what Bond can do with his little finger ...

#5 DetectiveDee

DetectiveDee

    Recruit

  • Crew
  • 3 posts

Posted 26 September 2012 - 08:27 AM

Fascinating topic Silohuette Man, I'm looking forward to your article.

#6 ggl

ggl

    Lieutenant

  • Crew
  • PipPip
  • 620 posts
  • Location:Spain

Posted 26 September 2012 - 10:58 AM

As a Spanish, I´m quite interested in this question.

Congratulations, Silhouette Man, for your blog and your interesting article.

I have both FRWL and DN in Spanish and in English. My Spanish versions are edited by RBA in 1999, both are quite good translations and have the words "virgin" and "breast" as "virgen" and "pecho" (in DN) and no mention of "Franco" (literally) but a reference to Spain and the "Fascists" ("fascistas") in FRWL is there. My English version of FRWL hasn´t the word "Franco" in it either...

The story of Klebb with Andreu Nin ("Andreas Nin" in the English version) is in my Spanish 99 version perfectly translated.

I´m not sure where is the mistake or the exaggeration. Dr. Cornellá seems to talk about reprintings in 1996, 2001 and 2011. I can assure you that my 99 version was quite popular (hardcover quality!) and he had to know it...

Posted Image

#7 Iceskater101

Iceskater101

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 2398 posts
  • Location:Midwest, MN

Posted 27 September 2012 - 12:26 AM

That's because Spain knows what Bond can do with his little finger ...


Lol :P
That is so dumb though.

#8 DetectiveDee

DetectiveDee

    Recruit

  • Crew
  • 3 posts

Posted 27 September 2012 - 08:54 AM

I'd love to write something on this as I'm very intrerested in the hidden censoring of the James Bond novels in translations around the globe. Does Doubleshot (2000) by Raymond Benson get a significant editing in Spain, for example, given its UK-Spain political content regarding Gibraltar?

Also, what of the bull fighting scenes - especially now (from 2011) as Catalonia has become the first Spanish province to ban bull fighting.


I think that only two of his novels have been translated into Spanish, and Doubleshot does not seem to be among them. In any case, fortunately new translations are not edited anymore in Spain (with exceptions such as Tom Clancy's Balance of Power, but that's a different story).

#9 Juan F. Elices Agudo

Juan F. Elices Agudo

    Recruit

  • Crew
  • 1 posts

Posted 18 October 2012 - 10:36 AM

General Francisco Franco Fascist Spain is mentioned in From Russia, With Love as a potential SMERSH target, with the note that the Soviets have lost many good men to the fascists. Colonel Rosa Klebb also betrayed a member involved in the Spanish Civil War who was her lover, I think. I think these references must have been removed from this novel, at least. This is very interesting news indeed. I always knew about the so-called American 'race-edits' of LALD and DAF, but not that Spain also censored the Bond novels. Makes you wonder how many other countries censored the Bond novels really...

See my Bondologist Blog: www.thebondologistblog.blogspot.co.uk for an article on edited, censored and banned Bond novels:

http://www.thebondol...ere-edited.html

This very interesting news would makle for a great new article in itself...if only I had some Spanish! Also, I wonder what modern-day Spain made of Doubleshot (2000) by Raymond Benson? The censoring of James Bond novels is one of my special interests in the research cluster that is my Bondologist Blog. I think I'll write next on the many 'race edits' made to LALD and DAF in the United States in the Berkeley editions of the 1950s, changes which were only restored in 2002 by the Penguin books republication of the novels in the US.