Jump to content


This is a read only archive of the old forums
The new CBn forums are located at https://quarterdeck.commanderbond.net/

 
Photo

FYEO - What did they say?


9 replies to this topic

#1 homerjbond

homerjbond

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 1917 posts
  • Location:Houston, TX

Posted 12 February 2005 - 10:18 PM

I don't know if it's covered, but at the ski lift, right before Bond took off, the gentleman at the top (I guess the jump coordiator) looked at Bond's skis and something to him (in Italian?) in distress. Bond responded and pointed to something then went down the ski lift.

What did they say?

#2 Simon

Simon

    Commander

  • Veterans
  • PipPipPipPip
  • 5884 posts
  • Location:England

Posted 12 February 2005 - 10:41 PM

Not speaking Italian, this won't be a direct translation. But the chap was pointing out to Bond that he was using skis with fixed bindings on them as opposed to the hinged ones they are supposed to use. Presumeably, they are dangerous and certainly more difficult to ski down the jump in than the ones they're supposed to use. But not to Mr Bond.

And then Bond was just distracting the chap by getting him to look elsewhere while he took off.

Look at the two guys jumping off the slope, one has hinged bindings, the other has full-on ski boots.

#3 stromberg

stromberg

    Commander RNVR

  • The Admiralty
  • PipPipPipPip
  • 6841 posts
  • Location:Saarland / Germany

Posted 12 February 2005 - 11:29 PM

Ever since I first saw this scene (that was in cinema when the movie was the newest Bond flick) I've been convinced that he says something about those skis.

But I became curious and checked out the DVD to see if it can be found on the subtitles. Even though there's subtitles for 10 different languages (no Italian among them), it's only in the Swedish (translated into Swedish, a language of which I only know a few words) and on the German one, but in Italian (local flavour, even in the subtitles :) ).

The guy actually says: "E tu, dove hai il casco?"

I don't speak Italian, but I'm not completely lost when reading it. This isn't a remark about the skis - this is even more obvious: "Hey you, where's your helmet?"

(Bond's response is "Guarda!" which I presume means something like "Look out!")

#4 homerjbond

homerjbond

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 1917 posts
  • Location:Houston, TX

Posted 12 February 2005 - 11:30 PM

Appreciate it, Simon!

#5 Scottlee

Scottlee

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 2592 posts
  • Location:Leeds, England

Posted 13 February 2005 - 12:43 PM

Interesting.

I always thought the mad guy was merely pointing out that Bond has ski's on his feet but not the thin pole things you carry in your hands.

#6 Janus Assassin

Janus Assassin

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 1898 posts
  • Location:Where You Vacation, Florida

Posted 13 February 2005 - 02:23 PM

Just translated it... it means


"and you, where you have the helmet"

#7 Blofeld's Cat

Blofeld's Cat

    Commander RNVR

  • Commanding Officers
  • PipPipPipPip
  • 17542 posts
  • Location:A secret hollowed out volcano in Sydney (33.79294 South, 150.93805 East)

Posted 19 February 2005 - 06:12 AM

Apart from the binding issue ski-jump skis are much longer and Bond had a standard set, which is clearly highlighted in the lift.

#8 Qwerty

Qwerty

    Commander RNVR

  • Commanding Officers
  • PipPipPipPip
  • 85605 posts
  • Location:New York / Pennsylvania

Posted 19 February 2005 - 06:16 AM

Interesting. I'd wondered this myself for a long time as well.

#9 Dmitri Mishkin

Dmitri Mishkin

    Lieutenant

  • Crew
  • PipPip
  • 945 posts
  • Location:Vancouver, BC

Posted 19 February 2005 - 10:46 AM

Good question homerjbond and it's interesting to have the answer. I wondered the same.

It always appeared to me as if the man was saying, "What the .... are you doing?" :)

#10 homerjbond

homerjbond

    Lt. Commander

  • Veterans
  • PipPipPip
  • 1917 posts
  • Location:Houston, TX

Posted 19 February 2005 - 12:22 PM

Thanks to everyone, especially stromberg and Janus for the translation...I can sleep now! :)