Benson's Original Title Choices
#1
Posted 24 June 2001 - 05:37 PM
Zero Minus Ten:
-- No Tears For Hong Kong.
The Facts of Death:
-- The World is Not Enough (!)
High Time To Kill:
-- A Better Way To Die (love this title!)
Doubleshot:
-- Doppelganger
-- Reflections in a Broken Glass
Never Dream of Dying
-- Benson's got his first choice (for once).
#2
Posted 26 June 2001 - 05:30 PM
I think "Tod auf Zypern" is the German "The Facts of Death" and not "High Time to Kill". Am I right?
(Ich h
#3
Posted 26 June 2001 - 06:37 PM
DR.NO
''007 Is The Killing Number:Dr.No''
THUNDERBALL
''Thunderball Fighting''
YOU ONLY LIVE TWICE
''007 Dies Twice''
ON HER MAJESTY'S SECRET SERVICE
''The Queens 007''
LIVE AND LET DIE
''The Dead Slave''
A VIEW TOA KILL
''The Beautiful Prey''
LICENCE TO KILL
''The Cancelled Licence''
#4
Posted 27 June 2001 - 09:16 AM
(Ich h
#5
Posted 21 October 2001 - 11:02 AM
[quote]Dave (27 Jun, 2001 10:16 a.m.):
[quote]Trempo (26 Jun, 2001 06:30 p.m.):
(Ich h
#6
Posted 27 June 2001 - 05:08 PM
[quote]Trempo (26 Jun, 2001 06:30 p.m.):
(Ich h
#7
Posted 25 June 2001 - 01:14 AM
#8
Posted 28 June 2001 - 05:46 AM
#9
Posted 25 June 2001 - 01:20 AM
I think that's a great question for Raymond.Blue Eyes (25 Jun, 2001 02:14 a.m.):
I wonder if EON had a hand at making sure The Facts Of Death wasn't called The World Is Not Enough?
BTW, are any of you going to the Bond Collectors Weekend in Chicago where Benson is going to be the guest speaker? If you don't know what the heck I'm talking about, link here: http://members.tripo...herm/index.html
#10
Posted 25 June 2001 - 01:40 AM
Unfortunately, I can't afford to go to the James Bond weekend. I wish I was!!! But I do not have the $$ right now
#11
Posted 25 June 2001 - 01:45 AM
#12
Posted 25 June 2001 - 04:14 PM
I think, all original english titles sound very good. The german translations are boring:
"Zero Minus Ten" is called "Countdown!" (means the same thing in English and in German)
and "High Time to Kill" is called "Tod auf Zypern" which means "Death on Cyprus"
There aren't any more translations of the Benson Books. So I have to read the English versions....
Regards,
Tim
#13
Posted 25 June 2001 - 09:29 PM
What they mean in German probably sounds great! It's just that when stuff is translated, like (sorry for going off the subject - just to prove a fact though):
Hello (
#14
Posted 26 June 2001 - 01:53 AM
I can't remember the Bond movie ones but Titanic in Japan was called 'Big Ship That Sinks'!!!! Go figure!
#15
Posted 22 October 2001 - 02:19 PM
I am from a small town near Hannover, called Seelze.
#16
Posted 06 October 2002 - 03:58 PM
Originally posted by zencat
For some reason I have a real thing for unused titles. Most Bond fans know these, but for those of you who don't, here's a list of Raymond Benson's orginal titles choices (also see my Gardner ones):
Zero Minus Ten:
-- No Tears For Hong Kong.
The Facts of Death:
-- The World is Not Enough (!)
High Time To Kill:
-- A Better Way To Die (love this title!)
Doubleshot:
-- Doppelganger
-- Reflections in a Broken Glass
Never Dream of Dying
-- Benson's got his first choice (for once).
And now revealed here for the first time (offically)...
The Man With The Red Tattoo
-- Red Widow Dawn